Pagini
▼
miercuri, 11 ianuarie 2017
Joe Dassin/Dans les yeaux d'Emilie
"Dupa "Et ci tu n'existais pas" ,acesta este al doilea hit semnat Dassin,ce-mi face o deosebita placere ori de cate ori il ascult.
Refrenul in contrast cu inceputul,,,exprima atat avant,entuziasm,bucurie,solaritate,viata...e asa...un fel de RESTART TERAPEUTIC,adica ceva s-a terminat,chiar s-a terminat,nu mai merita sa te intorci intr-un trecut dureros,sa-l analizezi atat, e timpul sa traiesti bucuria prezentului,cu speranta si incredere.
Cam asta resimt eu ca stare de spirit ascultand linia melodica,orchestratia,ritmul si interpretarea...caci despre versuri, habar nu am ce spune in general,doar ici colo pot traduce cate ceva.
Exista o muzica simpla si curata a bucuriei care merge direct la inima!
Esti trist,suparat,deceptionat,asculta acest cantec ca forma de terapie muzicala!
Dans son quartier du vieux Québec
RăspundețiȘtergereLes rues ont l´air d´avoir l´accent
Et l´an deux mille voisine avec
Les maisons grises du vieux temps
Mais l´hiver vient d´éclater
Le Saint-Laurent est prisonnier
D´un décembre qui va bien durer six mois
Quand les jours ressemblent aux nuits
Sans éclaircie à espérer
Qui peut croire que l´été nous reviendra
Moi, j´avais le soleil
Jour et nuit dans les yeux d´Emilie
Je rechauffais ma vie à son sourire
Moi, j´avais le soleil
Nuit et jour dans les yeux de l´amour
Et la mélancolie au soleil d´Emilie
Devenait joie de vivre
Dans son quartier du vieux Québec
Quand les toits redeviennent verts
Quand les enfants ont les pieds secs
On tourne le dos à l´hiver
C´est la fête du printemps
Le grand retour du Saint-Laurent
On dirait que les gens sortent de la terre
Mais Emilie n´est plus à moi
J´ai froid pour la première fois
Je n´ai plus ni sa chaleur, ni sa lumière
Moi, j´avais le soleil
Jour et nuit dans les yeux d´Emilie
Je rechauffais ma vie à son sourire
Moi, j´avais le soleil
Nuit et jour dans les yeux de l´amour
Et la mélancolie au soleil d´Emilie
Devenait joie de vivre
En ce temps-là, j´avais le soleil
Jour et nuit dans les yeux d´Emilie
Je rechauffais ma vie à son sourire
Moi, j´avais le soleil
Nuit et jour dans les yeux de l´amour
Et la mélancolie au soleil d´Emilie
Devenait joie de vivre//
Îmi plac versurile: aveam soarele zi și noapte în ochii Emiliei, îmi regăseam viața în surâsulei. Melancolia devenea bucuria de a trăi!
De aici acel crescendo care-ți place1
MULTUMESC!
RăspundețiȘtergereMi-am dat seama ca e un omagiu adus iubitei,Emilie...dar nu pot cuvinte multe desprinde ,si nici franceza nu prea stiu.Mai mult din similitudinea cu limba noastra!
Acum e altcea!
Refrenul,vesel,dinamic are o orchestratie foarte ritmata,avantata,,,de aici sentimentul meu de desprindere/detasare.De ceva trist,,, avand in vedere timbrul grav,spre bas chiar,al vocii lui.