marți, 18 iunie 2019

Buenas dias Argentina



Un scurt fragment dintr-un celebru cantec al lui Udo Jurgens ...la ea dictia si intonatia confera o savoare aparte liniei melodice!
Ma topesc cand o aud cum pronunta (ton,accent,frazare)"Argentina'!!!

Buenasa dias, Argentina,
Guten Tag du fremdes land,
Buenas dias Argentina,
Komm wir reichen uns die hand.

Buenas dias, Argentina,
So heibt meine Melodie,
Uns sie soll uns zwei verbinden,
Mit dem Band der Harmonie.


Habar nu am germana,am folosit net-ul pt  traducere ,dar e fr defectuosa pe alocuri.
Poate cineva sa-mi traduca versul 4 din prima strofa si versul 3 din a doua strofa?

O nelamurire ..."reichen" cum se pronunta?
Pronuntia de pe google translate (microfon),suna altfel decat a ei.Am crezut ca pronuntia ei e gresita ,dar l-am ascultat si in original de catre Udo Jurgens ,,,si suna la fel !
Ori e gresit scris cuvantul,e altul asemanator ca forma!

Niciun comentariu: